- Catégorie
- JAPON
|
|
|
恋人時代 |
"L'âge des amants " |
Album réunissant neuf titres en français et trois titres en japonais (dont deux originaux) :
恋人時代 (Koibito Jidai) signifie "L'âge des amants". 女の時間 (Onna no jikan) signifie "Le temps des femmes".
わたしのすべて (Itsumo, itsumo) signifie "Toujous, toujours!", il s'agit de la version japonaise de
"J'ai deux mains j'ai deux pieds une bouche et puis une nez", ayant un second titre
(Watashoni subete) qui veut dire "Tout de moi".
Code couleur:
Chanson originale écrite pour Sylvie Vartan → Droits d'auteur : (Compositeur-s / Parolier-s)
Adaptation → (Titre et interprète originaux) - Droits d'auteur : (Compositeur-s et parolier-s de la VO / Parolier-s adaptation française)
____________
Face A | ![]() |
Face B |
恋人時代 (Koibito Jidai) (M.Yamagami / K.Murai)
Beaucoup d'amour, un peu de patience (VO "Carry my load" par Thomas F. Brown) (M.Jones-T.Brown / Y.Dessca)
Ma petite ombre (E.Vartan / C.Desage)
L'herbe folle (Version anglaise de "Here they come") (G.Wright / M.Mallory)
Le roi David (J.Renard / J.Renard)
女の時間 (Onna no Jikan) (K.Yasui / K.Suzuki) |
Loup (VO "Wolf" par Clodagh Rodgers) (K.Young / M.Mallory)
Je t'appelle Version française de "Chi sei ti" (P.Dossena / P.Delanoë)
わたしのすべて (Itsumo Itsumo / Watashino Subete) Version japonaise de "J'ai 2 mains j'ai 2 pieds une bouche et puis un nez" (Y.Ouazana-J.P.Festi / K.Katagiri)
La chasse à l'homme (VO "Love me or let me be lonely" par The Friends of Distinction) (J.Peters / G.Thibaut) Mon chinois vert (E.Vartan /J.Renard ) Ballade pour une fugue (J.J.Debout / R.Dumas) |
![]() |
![]() |